Getting a quote for Professional Document Translation

March 7, 2014 by  
Filed under Front Page

OpenStreetMap Logo

(Photo credit: Wikipedia)

Getting a quote for Professional Document Translation
If you are looking for a company to handle your Professional Document Translation needs then look no further. LanguageLine Solutions are a worldwide organisation with global headquarters in California and European headquarters in London.
The UK part of their operation was initially set up as a charitable organisation to enable communication between patients and staff at the Royal Hospital in East London covering just four languages yet grew rapidly during the 1990’s in response to market demand. LanguageLine Solutions now provide over 200 languages and are proud to be part of the largest interpreting company in the world.
They have strong backing from $2 billion-strong ABRY Partners and are committed to providing only the highest quality interpreters and translators. Fully appreciating that the quality of the service they provide is only as good as those individuals that they choose to employ, they place successful recruitment at the forefront of their operation. In addition to ensuring that their interpreters and translators hold the appropriate qualifications, they will also ensure that their translators have experience within your industry. LanguageLine Solutions place great emphasis on security and confidentiality and subject each individual to an enhanced Disclosure and Barring Service check prior to being hired.
Having worked with a variety of different organisations in both the public and the private sectors for more than 20 years LanguageLine Solutions have a wealth of experience and are well equipped to meet your project objectives. Their team of customer focused project managers will work closely with you in order to reach your target audience within the set timescale.
If it is interpreting services that you require they can offer both face-to-face interpreting and telephone interpreting. Face-to-face is more commonly used when a more personal approach is required for example during a situation that is complex and/or sensitive whereas telephone interpreting is quick and easy and can be arranged in less than one minute making it both efficient and affordable.
LanguageLine Solutions also offer Online Document Translations and are able to translate a variety of documents ranging from letters and manuals to website copy and video recordings.
In order to get a document translated you will need to request a quote. Simply drop LanguageLine Solutions an email with a copy of the document requiring translation stating which languages you require them to translate the document into, word count, deadline, deliverables (what format you require it back in) and your contact and invoicing details. It would a good idea to let them know whether you have any additional needs that you would like us to handle on your behalf e.g. formatting, layout etc. Typically a member of the LanguageLine Solutions team will acknowledge your request within 2 hours and then follow up with a quote within the next 24 hours.

Enhanced by Zemanta

The Art of Document Translation

February 9, 2014 by  
Filed under Front Page

Translation Intelligence

Translation Intelligence (Photo credit: englishpen)

Document translation goes beyond helping your children with their French homework. It has grown and adapted and now translating documents enables sharing across languages and different generations. How exactly I will come to in a moment, but for the meantime let’s focus on the sheer technology of it all. Technological advances are great it is generally agreed and along with everything else, document translation has been the beneficiary of light speed type technological advances. Gone are the days of using a dictionary and translation book, now you can have paragraphs and even pages of text deciphered at the click of a button. Of course there is no substitute for actually learning the language and becoming fluent, a skill that is still very vital technology or not. However it is nonetheless impressive how algorithms have adapted to detail any and all foreign language into your mother tongue. Such tools are of much help for my cousin. Whilst only young she often writes short stories in class, these stories are great to share with her elder Portuguese grandparents. However as their native tongue is Portuguese translating can often be a long and drawn out process with my broken knowledge. However thanks to online document translation tools I helped my cousin sit down at the computer, type out her story and then with a click of a button have it automatically translated into Portuguese. Then our old friend technology enables me to fire this off in a quick email (which the Grandparents can just about handle) for them to read and enjoy. Using document translation has also helped to improve my own second language and engage my cousin into learning more Portuguese and communicate with her grandparents. They too have taken to writing back to my cousin and I when the phone is not available. It is safe to say then that document translation has opened many more doors than would have been possible just a few years ago.

Enhanced by Zemanta